搜学搜课 > 资讯> 合肥商务英语翻译注意要点

合肥商务英语翻译注意要点

来源:合肥国际英语培训中心时间:2018/10/27 14:56:28

语言的互相翻译不但有利于各国文化的交流,更有利于语言的发展。在搞翻译工作时怕碰上习语多的文章。因为为了忠于原者,译文必须既坚持它的外国味,但也要符合本国文字的要求,而商务英语翻译却是难把这两个标准一同达到的。

 

为了要适汉地把商务语言中的习语忠实地翻译出来,大家了解商务英语:
 

商务英语内涵与特点:
 

商务英语是英语的一种社会功能变体,是为国际商务活动这一特定的专业服务的专门用途英语(English for Specific Purposes)中的一个分支,是英语在商务场合的应用,是一种包含了各种商务活动内容,适合商业需要的标准英文。在当今这个经济不断发展的世界里,国际商务活动日益频繁。这些商务活动包括技术引进、对外贸易、国际金融、国际运输等等,在涉及这些活动中所使用的英语统称商务英语(Business English)。
 

作为英语的一个功能性变体,商务英语在语言方面有其显著特色,主要表现为几个方面:
 

一、商务英语的语言形式、词汇以及内容等方面与专业密切相关:
 

1. 商务英语的用词明白易懂、正式规范、简短达意、语言平实。
 

2. 商务英语句子结果通常较为复杂,句式规范,文体正式。
 

3. 商务英语在陈述事物时往往具体、明确,绝不能含糊其辞、不着边际,应力戒笼统、抽象。
 

二、商务英语与普通英语的异同:
 

商务英语源于普通英语,并以普通英语为基础。因此,商务英语完全具有普通英语的语言学特征。与此同时,商务英语又是商务知识和英语的综合,因而又具有独特性。普通英语中以及文学中的场景和故事等都是来源于人们熟悉的日常生活,而且原文中的用词等又不涉及到专业化知识。相对而言,商务英语译者除了要精通两种语言及其文化以及熟悉翻译技巧之外,还必须熟悉商务方面的知识,了解各个领域的语言特点和表达法。因此,商务英语翻译比起普通英语或者文学翻译要复杂很多。 

温馨提示:为不影响您的学业,来 校区前请先电话或微信咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答

预约试听课

——

提交预约
温馨提示:提交后老师会第一时间与您联系!
专业老师:郝老师

学校简介| 课程设置| 师资力量| 教学环境| 网上报名| 联系我们| 学校动态| 获取校区地址