我总是听到周围朋友的抱怨,即日语学习越来越难。
例如,听力中遇到的多单词容易混淆;翻译中遇到的短语只能意会不能言传;不断更新的各种外来词不仅使日本学习者容易犯错误,甚至日本人也不知道怎么解释。
难道日语“易入难学”吗?
这并不是说你没有努力!只是你没有掌握正确的“学习姿势”。
这些日语难点的提示或者能够帮助到你。
了解汉字应该是“音读”还是“训读”呢
为了区分中文字符应使用“音読み”还是“设読み”,我们必须知道什么是音读法和训读法。

音读:根据汉字发音的演变,古代从引进的词汇通常是这样发音的。只是听也许不知道意思。(例如山:さん)
训读:由日本人自创的发音,原始日语词汇就是训读。只要听就知道意思。(例如山:やま)
记音读词:
一般而言,日语中的中文词汇,尤其是由两个汉字组成的名词是音读。
例如:せんせい先生、いしゃ医者
像中文一样,学习中文,但不是所有单词。当您看到一个单词时,将两个汉字放在一起,然后您就可以阅读该单词了。日语也是如此。
例如,以上示例中的いしゃ医者。
拆药是い,者是しゃ。
同样地,医院いいん医療いりょう
運転者うんてんしゃ記者きしゃ
只需对号入座即可获得其他单词的发音。
记忆训读词时的注意事项:
一般来说,日语中的动词和い形容词通常是通过训练只有一个字符的汉字来阅读的。
例如:寝(ね)る習(なら)う
尽管对我们来说,日本学习者要比汉字的发音和阅读更难掌握,但只要我们记住醒目的单词,数量的变化就必然会导致质的变化。在不同情况下应选择不同的汉字发音。一些复合词既有发音又有训练。尽管日语中有很多汉字,但只有几千个常用汉字。只要记住他们。如果你想认真学习日语,可以在文章末尾关注日语学习公举号,并跟随老师更好地学习日语(主要用于0基础?N1课程)。